poate că nimicul
este o stare
în care moartea
și-a construit
o piramidă răsturnată
poate că dragostea
este o iluzie
în care se scaldă
nefericirea
ca-ntr-o piscină termală
poate că imaginea ta
ca o gheisha pe retină
îmi va elibera mintea
și te va îmbrățișa
până dincolo de moarte
poate că zâmbetul tău
nu era pentru mine
dar ziua aceasta
ca o ghilotină
mi-a retezat sufletul
transformându-l în pulbere
cu mirosul nopților
în care tu nu vei mai
quizá la nada / sea
un estado / en el cual
la muerte se haya edificado
una pirámide invertida /
quizá el amor /
sea una ilusión / en la cual
se baña la desdicha /
como en una piscina termal
/ quizá tu imagen /
como una geisha en la retina /
libere mi mente /
y te abrace /
hasta después de la muerte
/ quizá tu sonrisa
/ no fuese para mí /
pero este día / como una
guillotina / me ha cercenado
al alma transformándola
en polvo / con
el aroma de las noches en
que / tú ya no estarás
un estado / en el cual
la muerte se haya edificado
una pirámide invertida /
quizá el amor /
sea una ilusión / en la cual
se baña la desdicha /
como en una piscina termal
/ quizá tu imagen /
como una geisha en la retina /
libere mi mente /
y te abrace /
hasta después de la muerte
/ quizá tu sonrisa
/ no fuese para mí /
pero este día / como una
guillotina / me ha cercenado
al alma transformándola
en polvo / con
el aroma de las noches en
que / tú ya no estarás